Senaste nytt
finewines.se

This is a sample guest message. Register a free account today to become a member! Once signed in, you'll be able to participate on this site by adding your own topics and posts, as well as connect with other members through your own private inbox!

  • Som flera kanske har märkt är sig finewines.se inte sig likt rent utseendemässigt! En uppgradering av forumets mjukvara har genomförts och temat kommer successivt att uppdateras för att bättre matcha vår tidigare färgprofil! Eventuella buggar eller feedback tas tacksamt emot i den här forumtråden!

Hur f-n transkriberar man ett uttal av Vielles Vignes?

StefanAkiko

Återgår till pendeldrickning post-COVID.
Vielles Vignes förekommer ofta som specialetikett eller särskiljning eller annat. Men HUR samtalar du om begreppet bland dina vinvänner?
  • Ville Vig-nes?
  • [franskt uttal] trots att det ligger sååå illa i svenska gommen. (Snobb-poäng? Snobb-minus-poäng?)
  • Vjäjj vänjs (med storsvensk brytning)
  • Vi-jälles vin-yes (med större svensk brytning)
  • Översatt till gamla rankor
  • Pratigt som: det-där-outtalbara-franska-som-låter-som: väj från vinden, men betyder att vinet är från extra gamla rankor och därför har mer riktig karaktär av den jord det odlats på.
  • Annat smartare och bättre anpassat efter swänska gommar och koncentrationsspann?
 

Mattias Schyberg

Administratör
Jag hatar begreppet av hela mitt sotsvarta hjärta. Hatar även att behöva kunna uttala och skriva miljoner franska ord bara för att fransmännen vägrar vara internationella Brukar nog mest säga "ville vignes", eller kort och gott "ve-ve".

Jag skäms dock aldrig när jag uttalar ett franskt ord fel, kan ibland medvetet förlöjliga uttalet bara för att göra det än mer löjeväckande. Kanske är jag bara bitter för att jag inte kan språket. :oops:
 

gece

Man vänjer sig.
Vjäj vijnjs, dvs ganska nära hur jag inbillar mig att fransoserna säger. Det är ju kul med franska!
 
Vjäj vijnjs, dvs ganska nära hur jag inbillar mig att fransoserna säger. Det är ju kul med franska!

Gamla rankor. Finns så mycket missuppfattningar om begreppet. Framförallt kring om vieilles vignes avser rankor som ej är omplanterade på stockar som är motståndskraftiga mon vinlusen.
 

Magnus L

urydhtfilgukj
Har inga större problem med uttalet på franska. En gång i tiden klarade jag språket ganska hyfsat, både i tal och skrift. Långt ifrån så idag, men lite sitter kvar! :)

Det stora problemet är egentligen precis som Anders skriver. Va f-n menar dom?
 

sunqan

Vinös
Det är inte så att man ska skilja på vv- gamla rankor, och vvf - gamla franska rankor, dvs inte ympade på amerikanska rötter?
 

Daniel B

IT- & dryckesnörd
Tekniskt ansvarig
Ett tips är att använda tjänster som Forvo eller HowJSay när det handlar om svåra uttal. Det finns nästan alltid folk med språket som modersmål som har uttalat det. Jag har dock aldrig upplevt just "Vielles Vignes" som något av de svårare franska orden i vinvärlden.

http://sv.forvo.com/word/vieilles_vignes/#fr
 

vintomas

Numera lågaktiv bloggare
Man ska nog i alla fall inte försöka "skriva om på svenska" och tro att folk då begriper uttalet, för det blir nog mest fel. Fonetiskt alfabet (IPA) som kayaker skriver, eller ljudfil som Thylith föreslår, är nog bättre.
Jag har hört flera svenskar som uttalar vieille(s) ungefär som "ville", vanligt smeknamn för folk som heter Vilhelm. Även om mina franskkunskaper är mycket rudimentära så skorrar just detta mycket illa i öronen. Då är det i mitt tycke bättre att säga gamla stockar/gamla rankor och inte försöka uttala det franska begreppet.
 

kayaker

Cyklist
Jag är absolut för att man översätter först om man inte kan uttala något på originalspråk.
För språkfrågor av alla de slag i de stora språken så kan jag helhjärtat rekommendera http://www.wordreference.com/
På forumet så hänger språknördarna och de som jobbar professionellt med respektive språk.
 

Mattias Schyberg

Administratör
Jag har hört flera svenskar som uttalar vieille(s) ungefär som "ville
Hey, thats me!

Annars kan man ju alltid få fransmännen att säga "gamla stockar", då jädrar hade jag minsann varit bättre än de flesta fransktalande på rätt uttal. Men varför inte använda ett internationellt språk, typ engelska, som majoriteten av världens befolkning kan förstå och uttala utan problem?
 

Magnus L

urydhtfilgukj
Hey, thats me!

Annars kan man ju alltid få fransmännen att säga "gamla stockar", då jädrar hade jag minsann varit bättre än de flesta fransktalande på rätt uttal. Men varför inte använda ett internationellt språk, typ engelska, som majoriteten av världens befolkning kan förstå och uttala utan problem?
Eh? Lite som att Italienarna lika gärna kan skriva Zinfandel istället för Primitivo, så folk vet vad det är!

Lite av charmen med vin ligger väl i ursprunget och i variationen. Jag vill att Franskt vin skall vara franskt, likväl som att Kalifornskt vin skall vara Amerikanskt (och inte försöka få sina etiketter att se franska ut).

Men så är jag också ganska konservativ när det kommer till vin... :)
 

Mats

Gone todash....
Ja tänk vad bra det vore om Systembolaget hade kvar sin uttalshjälp som de hade i katalogerna förut. Där lärde man sig ju tillslut hur man uttalade andra helt oförståeliga vinnamn som t.ex. echézeaux = escheså. Jag hittar tyvär inte vv i katalogen jag har från -74 men lite andra fina namn som motå'ng råttschi'ld, schöváll bláng, riå'cha blánkå och det vackra kåtdöbå'n villásch!
 

ChristianB

DipWSET
Eh? Lite som att Italienarna lika gärna kan skriva Zinfandel istället för Primitivo, så folk vet vad det är!

Lite av charmen med vin ligger väl i ursprunget och i variationen. Jag vill att Franskt vin skall vara franskt, likväl som att Kalifornskt vin skall vara Amerikanskt (och inte försöka få sina etiketter att se franska ut).

Men så är jag också ganska konservativ när det kommer till vin... :)
Instämmer verkligen! Härom veckan fick jag syn på en ny variant: "Old Buckle Shiraz, American Oak". Man kunde ju tänka sig att det rörde sig om något slags cowboy-shiraz, but nooo... Italien kliver i bootsen (gummistövlarna...) och med ett så medvetet säljande namn att man blir mörkrädd.

Jag tycker det är synd att man försöker förenkla allting så långt det bara går. Vissa saker får man ta sig tid att lära sig, annat får man låta bli. :)
 

chambertin

Medlem
Är det inte märkligt (och tråkigt tycker jag) att det alltid är fransoserna som blir påhoppade för att dom använder sitt modersmål.
Aldrig spanjorerna (som jag själv upplever som mer slutna än fransmännen vad gäller språk) eller italienarna.

Vi snackar om två ord på en etikett, inte 92 decimaler på pi. Hur svårt kan det va om man är intresserad ?
Verkar ju inte svårt att säga foie gras eller skall fransmännen skriva "fat liver" på burken också och sluta med Brut och gå över till Dry ?

En gång för länge sedan var franskan ett världsspråk och första språk bland diplomater vilket fransmännem gärna påpekar. Fortfarande är det drygt 200 miljoner (eller 300 beroende på hur man definierar och räknar) människor på jorden som pratar franska även om de inte har det som officiellt modersmål. Jo jag vet att engelska är inofficiellt världsspråk inom affärsvärlden men här snackar vi ju om vad vissa här förväntar sig att franska bönder (som råkar odla ngt som folk utanför dess gränser finner gott att dricka) behärskar i form av språk. Det är ju inte så att det är särskilt svårt att hitta en engelskpråkig guide på Moët men varför är det konstigt att t.ex Mme Lebrun på den charmiga gamla domänen på landet som gör så gott vin (och är 70+) inte snackar engelska ?

Själv både älskar och hatar jag Frankrike sedan decennier tillbaka och intresset för landet och dess mat- och vinkultur var en av de främsta orsakerna till att jag lärde mig språket. Hade önskat att jag hade lite mer språklig kapacitet för att kunna få in även Italienska eller Spanska i min repertoar men det verkar hos mig som att hinken är full nu och nya landvinningar inom ett språk ger genast utslag som försämringar av ett annat.

Jag ser språket som en av de främsta kulturbärarna i ett land vilket en ökad engelsk influens skulle motverka. Med den ökande anglosaxifieringen (svårt ord om det ens finns) världen över följder en språklig över- och underklass som jag inte alls gillar. Hellre då att de med Spanska, Portugisiska, Franska (eller vad det nu kan vara) språktraditioner håller kvar vid sitt arv så får vi försöka lära oss lite om deras språk och kultur och sen är det givetvis trevligt när man kan prata och kommunicera med fler, ingen tvekan om det alls men det vore tråkigt om engelska blev det enda sättet att göra så.

Handen på hjärtat, hur många två- (eller fler) språkiga britter eller amerikaner känner ni ?

Glöm inte att mandarin och hindi är världens två mest talade språk. Skall vi anpassa oss till det också ?
 

Swedish

Medlem
Är det inte märkligt (och tråkigt tycker jag) att det alltid är fransoserna som blir påhoppade för att dom använder sitt modersmål.
Aldrig spanjorerna (som jag själv upplever som mer slutna än fransmännen vad gäller språk) eller italienarna.

Vi snackar om två ord på en etikett, inte 92 decimaler på pi. Hur svårt kan det va om man är intresserad ?
Verkar ju inte svårt att säga foie gras eller skall fransmännen skriva "fat liver" på burken också och sluta med Brut och gå över till Dry ?

En gång för länge sedan var franskan ett världsspråk och första språk bland diplomater vilket fransmännem gärna påpekar. Fortfarande är det drygt 200 miljoner (eller 300 beroende på hur man definierar och räknar) människor på jorden som pratar franska även om de inte har det som officiellt modersmål. Jo jag vet att engelska är inofficiellt världsspråk inom affärsvärlden men här snackar vi ju om vad vissa här förväntar sig att franska bönder (som råkar odla ngt som folk utanför dess gränser finner gott att dricka) behärskar i form av språk. Det är ju inte så att det är särskilt svårt att hitta en engelskpråkig guide på Moët men varför är det konstigt att t.ex Mme Lebrun på den charmiga gamla domänen på landet som gör så gott vin (och är 70+) inte snackar engelska ?

Själv både älskar och hatar jag Frankrike sedan decennier tillbaka och intresset för landet och dess mat- och vinkultur var en av de främsta orsakerna till att jag lärde mig språket. Hade önskat att jag hade lite mer språklig kapacitet för att kunna få in även Italienska eller Spanska i min repertoar men det verkar hos mig som att hinken är full nu och nya landvinningar inom ett språk ger genast utslag som försämringar av ett annat.

Jag ser språket som en av de främsta kulturbärarna i ett land vilket en ökad engelsk influens skulle motverka. Med den ökande anglosaxifieringen (svårt ord om det ens finns) världen över följder en språklig över- och underklass som jag inte alls gillar. Hellre då att de med Spanska, Portugisiska, Franska (eller vad det nu kan vara) språktraditioner håller kvar vid sitt arv så får vi försöka lära oss lite om deras språk och kultur och sen är det givetvis trevligt när man kan prata och kommunicera med fler, ingen tvekan om det alls men det vore tråkigt om engelska blev det enda sättet att göra så.

Handen på hjärtat, hur många två- (eller fler) språkiga britter eller amerikaner känner ni ?

Glöm inte att mandarin och hindi är världens två mest talade språk. Skall vi anpassa oss till det också ?

Amen! Tack för dom orden!
 
Är det inte märkligt (och tråkigt tycker jag) att det alltid är fransoserna som blir påhoppade för att dom använder sitt modersmål.
Aldrig spanjorerna (som jag själv upplever som mer slutna än fransmännen vad gäller språk) eller italienarna.

Vi snackar om två ord på en etikett, inte 92 decimaler på pi. Hur svårt kan det va om man är intresserad ?
Verkar ju inte svårt att säga foie gras eller skall fransmännen skriva "fat liver" på burken också och sluta med Brut och gå över till Dry ?

En gång för länge sedan var franskan ett världsspråk och första språk bland diplomater vilket fransmännem gärna påpekar. Fortfarande är det drygt 200 miljoner (eller 300 beroende på hur man definierar och räknar) människor på jorden som pratar franska även om de inte har det som officiellt modersmål. Jo jag vet att engelska är inofficiellt världsspråk inom affärsvärlden men här snackar vi ju om vad vissa här förväntar sig att franska bönder (som råkar odla ngt som folk utanför dess gränser finner gott att dricka) behärskar i form av språk. Det är ju inte så att det är särskilt svårt att hitta en engelskpråkig guide på Moët men varför är det konstigt att t.ex Mme Lebrun på den charmiga gamla domänen på landet som gör så gott vin (och är 70+) inte snackar engelska ?

Själv både älskar och hatar jag Frankrike sedan decennier tillbaka och intresset för landet och dess mat- och vinkultur var en av de främsta orsakerna till att jag lärde mig språket. Hade önskat att jag hade lite mer språklig kapacitet för att kunna få in även Italienska eller Spanska i min repertoar men det verkar hos mig som att hinken är full nu och nya landvinningar inom ett språk ger genast utslag som försämringar av ett annat.

Jag ser språket som en av de främsta kulturbärarna i ett land vilket en ökad engelsk influens skulle motverka. Med den ökande anglosaxifieringen (svårt ord om det ens finns) världen över följder en språklig över- och underklass som jag inte alls gillar. Hellre då att de med Spanska, Portugisiska, Franska (eller vad det nu kan vara) språktraditioner håller kvar vid sitt arv så får vi försöka lära oss lite om deras språk och kultur och sen är det givetvis trevligt när man kan prata och kommunicera med fler, ingen tvekan om det alls men det vore tråkigt om engelska blev det enda sättet att göra så.

Handen på hjärtat, hur många två- (eller fler) språkiga britter eller amerikaner känner ni ?

Glöm inte att mandarin och hindi är världens två mest talade språk. Skall vi anpassa oss till det också ?

Hatar absolut inte franskan men har insett att jag inte behärskar den. Därav använder jag "gamla rankor" :). Klart att fransmännen ska skriva på franska. Finns väl ingen anledning till något annat.

Att lära sig två ord och uttala dem. Ja, det borde vara lätt men för vissa av oss är det svårare. Mitt företags kontor låg förut i Parisförorten La Défense. Har slutat räkna hur många gånger jag försökte förklara för taxichauffören och det slutade med att jag fick skriva ner det på ett papper.
 

Mattias Schyberg

Administratör
Men så är jag också ganska konservativ när det kommer till vin... :)
Visst är du väl då konsekvent och säger garnascha istället för grenache då druvan har spanskt ursprung? ;)

Borde verkligen varje land ha ett inhemskt namn för alla vintermer som existerar? Lite som Tempranillo i Spanien som typ har 10 synonymer. Är det då inte bättre med ett internationellt och gemensamt namn? Eller skall vi verkligen benämna druvan som Tinto fino när vi pratar om en viss region?

Jag tror mer på att hitta gemensamma termer än att det skall heta olika överallt.
 
Last edited:
Trådskapare
StefanAkiko

StefanAkiko

Återgår till pendeldrickning post-COVID.
Men så är jag också ganska konservativ när det kommer till vin... :)
Du menar alltså att gränsen går någonstans efter romarriket men innan Bordeauxbönderna rotade upp all Carignane? Eller är det lite senare som är din tidsmässiga startpunkt? Eller skiljer den sig åt mellan olika appellationer?
 
Trådskapare
StefanAkiko

StefanAkiko

Återgår till pendeldrickning post-COVID.
Vi snackar om två ord på en etikett, inte 92 decimaler på pi. Hur svårt kan det va om man är intresserad ?
Verkar ju inte svårt att säga foie gras eller skall fransmännen skriva "fat liver" på burken också och sluta med Brut och gå över till Dry ?
Ursprungsfrågan var med om hur man på individuellt plan hanterar detta ordkomplex som verkligen inte på något vis ligger rätt i den svenska munnen.
Fois gras funkar jättebra på svenska. Det gör också Bdx, Burg och Champis. Men stavning och uttal av Vielles Vignes ligger väldigt på tvären, liksom några andra franska ord och begrepp. Språken är ju väsentligt olika i melodi och fonem, vilket naturligtvis för med sig en viss charm.
...och en hel del utmaningar...
 
Toppen